Publicité

Mardi 21 octobre 2008
Aviron : File iou eupe !
Ça le fait, grave... Quand nos marketeurs parlent aux djeunes, euh, aux youngs, ça déchire sa mère.
Belle initiative de la ligue d'Île-de-France (apparemment) : http://www.avironsante.fr/
 

Pour les ignares, mais tout le monde avait compris, y'a une * et donc ça veut dire : *Soyez au top !
Euh « top »,  c'est encore anglais, non ? Je cherche la petite bête mais si on traduit de l'anglais par de l'anglais, on n'est pas sorti de l'auberge, mdr...

Le plus
« drôle » c'est la signification argotique de ces trois petits mots anodins. Une petite recherche sur internet (via gougueule) et le premier lien est vers le site www.teenwire.com. Je cite : "Feeling someone up" is a slang term that usually refers to touching or rubbing breasts. En traduisant, ça donne : « xxx » est un terme d'argot qui veut dire habituellement, toucher ou frotter les seins (de sa partenaire). On peut dire « peloter » quoi :-)
« Pelotez-vous ! » : les jeunes vont kifer l'aviron :-))

En attendant, ça servait à rien d'envoyer (à grand frais) Nicolas Sarkozy au dernier sommet de la francophonie...
Par Zedh - Publié dans : L'anglais c'est smart
Ecrire un commentaire - Voir les 3 commentaires - Recommander
Retour à l'accueil

Calendrier

Novembre 2009
L M M J V S D
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
<< < > >>

Recherche

W3C

  • Flux RSS des articles
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus