Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Texte libre

Geo Visitors Map

Recherche

Archives

21 octobre 2008 2 21 /10 /octobre /2008 15:04
Aviron : File iou eupe !
Ça le fait, grave... Quand nos marketeurs parlent aux djeunes, euh, aux youngs, ça déchire sa mère.
Belle initiative de la ligue d'Île-de-France (apparemment) : http://www.avironsante.fr/
 

Pour les ignares, mais tout le monde avait compris, y'a une * et donc ça veut dire : *Soyez au top !
Euh « top »,  c'est encore anglais, non ? Je cherche la petite bête mais si on traduit de l'anglais par de l'anglais, on n'est pas sorti de l'auberge, mdr...

Le plus
« drôle » c'est la signification argotique de ces trois petits mots anodins. Une petite recherche sur internet (via gougueule) et le premier lien est vers le site www.teenwire.com. Je cite : "Feeling someone up" is a slang term that usually refers to touching or rubbing breasts. En traduisant, ça donne : « xxx » est un terme d'argot qui veut dire habituellement, toucher ou frotter les seins (de sa partenaire). On peut dire « peloter » quoi :-)
« Pelotez-vous ! » : les jeunes vont kifer l'aviron :-))

En attendant, ça servait à rien d'envoyer (à grand frais) Nicolas Sarkozy au dernier sommet de la francophonie...
Partager cet article
Repost0

commentaires

P
okej dankon !sympa de parler avec des espérantistes annéciens ! .. :)gxis
Répondre
Z
Saluton :-)Mi lernis esperanton antau veni al Annecy, do mi ne konas la lokan grupon.Kelkaj retadresoj (se vi ne konas ĝin) : http://esperanto-panorama.net/francio/rodano.htm kaj en Anesio : http://rodanalpa.federacio.free.fr/articles.php?lng=fr&pg=10
Répondre
P
bonsoir!cxu vi scias, se estas aktivecoj pri la Esperanto en Annecy (kiel kursoj, ktp.) ?..dankon :)
Répondre

Articles RÉCents